Лигранд - Страница 48


К оглавлению

48

С каждым произнесенным словом голос плеча становился все тверже.

Лара резко встала и присела в книксене. Плечо кивнул. Она, развернувшись, вышла из зала.

Вечером в душу вернулась тоска. Тоска по дому. Тоска по своей жизни. Все вокруг было чужое, не мое. Не мои родители. Не мои друзья. Не моя судьба. Не мой мир. Не моя вот эта знатная чванливость. Ведь даже в кругу семьи отец кивком разрешал матери вести разговор. Эти рабы, снующие повсюду, в глазах которых прямо читались ненависть и желание всадить тебе нож в спину. Бог с ним, с самим процессом попадания в рабство, но такую ненависть надо в себе воспитывать. И ведь в семье отца к ним неплохо относятся. То ли они не понимают, что может быть хуже. Гораздо хуже. Со всем этим знатным высокомерием и умением игнорировать косые взгляды рабов – надо родиться, ну или с пеленок впитывать, не зная, что есть другая манера общения. Может, поэтому мне и понравилась Альяна: она была свободна от таких предрассудков. Уснул я с мыслью, что все наладится и я обязательно привыкну.

На прием мы с Корном слегка опоздали. Брата Таита практически сразу куда-то утащила, а я предпочел отойти в сторонку, превратившись в наблюдателя. Прием был тусклым. Нет, все было устроено по высшему разряду: шикарнейшие закуски, лучшее вино, оркестр в бальном зале, куча напыщенной молодежи… но поселившийся внутри меня зверь отчуждения всего происходящего вокруг так и не успокоился. В общем, тусклым был не прием, а настроение.

– Вам что-то не нравится, лигранд Элидар? – Рыжая хозяйка бала подплыла ко мне с двумя бокалами вина, один из которых протянула мне.

На языке жестов флирта эти бокалы означали заинтересованность моей персоной. Несколько неожиданно, конечно. Я прямо ощутил десятки взглядов окружающих, пронзающие нас насквозь.

– Ну что вы, лара Исина, – я постарался, как можно приветливее улыбнуться, принимая из ее рук бокал, – все просто прекрасно, в особенности вы.

– Лигранд… – укоризненно покачала она головой, – какая неприкрытая лесть!.. Если бы я сама не подошла, то вы бы точно не обратили на меня внимание.

– Отнюдь. Просто вокруг вас столько поклонников, что подойти к вам и не наступить кому-либо на ногу просто невозможно. А к еще одной дуэли я пока не готов.

Вокруг Исины действительно кружило несколько юнцов.

– Вашими стараниями на одного стало меньше.

– Я не совсем виновен в этом: насколько знаю, он сам изъявил желание уехать. Кстати, хотел вас поблагодарить за то, что остановили дуэль.

– Нет-нет, Элидар. Виновны. Если и не вы, то ваши друзья. В связи с этим на правах хозяйки приема приговариваю вас к трем танцам со мной. Ну а в качестве вашей благодарности я с удовольствием приму ваш визит ко мне в гости, как только вы окажетесь в столице.

Со мной открыто флиртовали.

– Более прекрасного наказания нельзя придумать. Покорно вверяю свою судьбу в ваши руки. – Мне не оставалось ничего иного, как, отставив на маленький столик свой бокал, протянуть руку в пригласительном на танец жесте.

– Осторожнее со словами, Элидар, – лара отвела кисть с бокалом слегка в сторону, как тут же подскочил один из слуг и осторожно принял ее сосуд, – я ведь могу и принять такой подарок…

Танцевать с низенькой партнершей медленный танец было несколько неудобно, но я с этим прекрасно справлялся, так как на уроках Отты мне пару раз приходилось брать в партнерши и более юных лар.

– Вы смелая девушка, – подарил я Исине очередной комплимент, скорее, по причине необходимости что-то произнести – лара смотрела мне прямо в глаза и… это настораживало, – броситься между бьющимися молодыми людьми не каждая сможет.

– Дело в том, что я косвенно виновата в вашей дуэли.

– Очень интересно…

– Скорее, банально. Ганот пытался произвести на меня впечатление и не придумал ничего лучше, чем вызвать кого-нибудь на дуэль. Жаль, что вы помогли ему достойно уклониться от вызова мага.

– Несколько жестоко. Вы хотели, чтобы Ганот погиб?

– Нет. Чтобы его кто-то образумил. Ганоту, как и многим другим, нужна была не совсем я и даже не мое тело. Это было бы непристойно, но более приятно, чем реальность. Ганоту нужна благосклонность моего отца, чтобы сделать карьеру на военном поприще.

– Откуда вы знаете? Возможно, он был влюблен.

– Поверьте, лигранд, знаю. Как и то, что я вам неинтересна.

Я уже собрался опровергнуть ее слова, но Исина продолжила:

– Не надо, Элидар, не опускайтесь до банальной лжи, иначе вы упадете в моих глазах. Мне не нужны фальшивые комплименты. Вы ведь сейчас над этим задумались?

Тут музыка прекратилась, и я выпустил лару из полуобъятия танцевальной позиции, не успев ответить.

– Итак, Элидар, вы остались мне должны два танца и визит в мой дом, когда будете в столице. Верно?

– Конечно.

– Пообещайте.

– Обещаю.

– Тогда я оставлю вас на растерзание другим ларам, а ваш долг будет за вами до лучших времен, – и лара присела в книксене.

Мне не оставалось ничего другого, кроме как кивком разрешить ей покинуть меня.

– И, Элидар, – произнесла она, перед тем как повернуться ко мне спиной, – не стойте с таким хмурым видом у стены. Оглянитесь и, возможно, получите цветок фиалки. На втором этаже есть незапертые комнаты. Развлекайтесь.

Дальнейшее время на приеме я провел пусть и не столь интригующе, но несколько веселее. Часть моего времени скрасил Дартин, представивший мне свою супругу, являющуюся, как оказалось, моей дальней родственницей, и уведомивший, что Свонк и Шорт тоже были на приеме, но, познакомившись с двумя ларами, пошли показывать им сад и пропали.

48